
11-13 maja 2023, III Wrocławskie Spotkania Terminologiczne TERMOS
III Wrocławskie Spotkania Terminologiczne TERMOS 2023
organizowane przez Instytut Filologii Romańskiej i Katedrę Filologii Niderlandzkiej
odbędą się na Uniwersytecie Wrocławskim w dniach 11-13 maja 2023 r.
Tematem przewodnim konferencji są
TERMINY I ICH UŻYTKOWNICY
♦♦♦
Third Wrocław Terminological Meeting TERMOS 2023
organised by the Institute of Romance Studies and the Chair of Dutch Studies
will be held at the University of Wrocław from May 11th to 13th, 2023.
Our conference will focus on the topic related to
TERMS AND THEIR USERS
Na stronie konferencji znajdą Państwo wszelkie niezbędne informacje praktyczne.
W razie pytań prosimy o kontakt z Komitetem organizacyjnym: termos@uwr.edu.pl
♦♦♦
On this website you will find all the practical information.
In case of any questions, please contact the organising committee: termos@uwr.edu.pl
Konferencja została objęta patronatem Instytutu Francuskiego w Polsce.

Komitet Naukowy / Scientific committee:
prof. dr hab. Jerzy Biniewicz (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
prof. Valérie Delavigne (Université Sorbonne Nouvelle, FRANCJA)
prof. Pascaline Dury (Université Lumière Lyon 2, FRANCJA)
dr Kaja Gostkowska (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
prof. dr hab. Sambor Grucza (Uniwersytet Warszawski, POLSKA)
dr Jacek Karpiński (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
dr Anna Kuźnik (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
prof. Mavina Pantazara (Εθνικόν και Καποδιστριακόν Πανεπιστήμιον Αθηνών, GRECJA)
dr hab. Tomasz Piekot (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
dr Agata Rębkowska-Kieseler (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
dr Patricia Rodríguez-Inés (Universitat Autònoma de Barcelona, HISZPANIA)
prof. dr. Frieda Steurs (KU Leuven, BELGIA/Instituut voor de Nederlandse Taal, HOLANDIA)
prof. dr. Rita Temmerman (Vrije Universiteit Brussel, BELGIA)
dr Katarzyna Tryczyńska (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
prof. dr hab. Magdalena Zawisławska (Uniwersytet Warszawski, POLSKA)
Komitet organizacyjny / Organising committee:
dr Kaja Gostkowska (Department of Translation Studies, Institute of Romance Studies, University of Wrocław)
dr Jacek Karpiński (Department of Dutch, Chair of Dutch Studies, University of Wrocław)
dr Agata Rębkowska-Kieseler (Department of Linguistics, Institute of Romance Studies, University of Wrocław)
dr Katarzyna Tryczyńska (Department of Dutch, Chair of Dutch Studies, University of Wrocław)
Programme
Program konferencji (wersja z dnia 26.04.2023) / The Conference Programme (version of the 26th of April 2023)
Keynote lectures
KEYNOTE PRESENTATIONS OF THE CONFERENCE will be given by our guests from Poland and from abroad:
prof. Valérie DELAVIGNE (Université Sorbonne Nouvelle, France)
dr hab. Tomasz PIEKOT (Uniwersytet Wrocławski, Poland)
prof. dr. Rita TEMMERMAN (Vrije Universiteit Brussel, Belgium)
prof. dr hab. Magdalena ZAWISŁAWSKA (Uniwersytet Warszawski, Poland)
ABSTRACTS OF KEYNOTE PRESENTATIONS
► prof. Valérie DELAVIGNE (Université Sorbonne Nouvelle, France)
Title: Faire référence : accords et désaccords
Abstract
La langue est chose publique. En conséquence, les termes circulent, faisant fi des frontières de domaines et des qualifications des utilisateurs, « experts », « semi-experts » ou « profanes », qui sont autant de désignations à questionner (Delavigne, 2022 ; Delavigne, Picton et Thibert, 2022). Un examen des pratiques langagières montre que les unités terminologiques se retrouvent ferrées dans des situations hétérogènes et des genres textuels divers, aux prises avec autant de variations sémantiques et référentielles (Cabré, 1998 ; Condamines et Rebeyrolle, 1996 ; Freixa, 2006 ; Gambier, 1987 ; Gaudin, 2003 entre autres). Mon intervention vise un questionnement autour du partage sociolinguistique des termes. Les difficultés et les enjeux sont fréquemment à relier aux choix des mots. Les travaux qui se sont intéressés aux formes terminologiques dans les discours de transmission de connaissance et les discours de vulgarisation se sont penchés sur les difficultés qu’elles posent ; l’accent est alors mis sur une ergonomie linguistique repérable en discours par différentes routines et stratégies discursives autour des termes et qui contribuer à la réussite des interactions (Alrashidi, Delavigne et Gaudin, 2018 ; Delavigne, 2017, 2019, 2021 ; Gaudin, 2003 ; Née, Sitri et Veniard, 2014). Cependant, il n’est pas bien sûr que l’on puisse mesurer l’efficacité d’un discours, qu’il soit d’ordre lexicographique – dont la visée est par nature explicative – ou autre (Beaudet, 2001). Car dans cette affaire, au-delà des formes et des stratégies discursives mises en œuvre au profit d’une intercompréhension, le rôle des termes est multiple : porteur de connaissance, marqueur d’identité, trace d’enjeux de discours, changeant au gré des pratiques, des contextes, variable en fonction des communautés et des interactions.
Le cadre empirique de la recherche se situe sur des terrains différents, du médical à l’environnemental, où des besoins existent. Ils ne sont certes pas de même nature. Les corpus attestent de l’hétérogénéité de la figure de l’utilisateur, multiple et multiforme. Les questions terminologiques, perçues comme autant de situations sociolinguistiques à prendre en compte, nécessitent d’élaborer des enquêtes pour décrire les besoins et les usages différenciés des termes et les difficultés (Bouveret et Delavigne, 1998 ; Gaudin et Delavigne, 1997). Il ne s’agit pas de construire des questionnaires ou des « persona » à l’instar des enquêtes marketing, mais plutôt de prendre acte du fait que le langage étant une « activité coopérative » (Putnam, 1990), le sens s’élabore au gré des interactions. L’action de référer n’est pas une propriété des termes : si la terminologie vise une sémiotique stabilisée, cette stabilisation relève d’une réification (Rastier, 1995) ; le terme est une voie parmi d’autres pour construire un objet de discours. Quelles conséquences peut-on en tirer pour la construction discursive de la référence qui se bâtit au gré des interactions – car c’est bien cela dont il s’agit ? Quelles stratégies peut-on repérer dans les pratiques discursives et textuelles qui permettent au co-énonciateur de faire face aux difficultés d’ordre sémantique ? En bout de chaîne, l’examen des échecs et des réussites des interactions dans les corpus est-il susceptible d’être opérationnalisé et d’alimenter les propositions de la rédactologie (Clerc, 2022) ? Autant de questions qui visent à contribuer à une réflexion sur la facilitation de la circulation des savoirs.
Bibliographie
ALRASHIDI B., DELAVIGNE V., GAUDIN F., 2018, « La référenciation des termes : perspectives socioterminologiques », dans ROCHE C. (dir.), Terminologie et ontologie. Théories et applications, Presses Universitaires Savoie Mont-Blanc, p. 35‑50.
BEAUDET C., 2001, « Clarté, lisibilité, intelligibilité des textes : un état de la question et une proposition pédagogique », Recherches en rédaction professionnelle, 1, 1, p. 17.
BOUVERET M., DELAVIGNE V., 1998, « L’analyse des besoins : un préalable à la qualité de la terminologie », La banque des mots, 8, p. 35‑54.
CABRÉ M.T., 1998, La terminologie : théorie, méthode et applications, Ottawa, Canada ; Paris, Les Presses de l’Université d’Ottawa/Armand Colin (U linguistique), 322 p.
CLERC, I. (dir.), 2022, Communication écrite État-citoyens. Défis numériques, perspectives rédactologiques, Presses de l’Université Laval, 274 p.
CONDAMINES A., REBEYROLLE J., 1996, « Point de vue en langue spécialisées », Meta, 42, 1, p. 174‑184.
DELAVIGNE V., 2017, « L’écriture pour les patients : une écriture singulière ? », Pratiques. Le déjà-là dans l’écriture, 173‑174.
DELAVIGNE V., 2019, « Les mots du cancer : le partage des termes pour l’élaboration d’une culture périmédicale », dans ESTOPÀ R. (dir.), Comunicació, llenguatge i salut / Comunicación, lenguaje y salud. Estratègies lingüístiques per millorar la comunicació amb el pacient / Estrategias lingüísticas para mejorar la comunicación con el paciente, Institut de Linguistica aplicada. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (Sèrie Activitats), p. 153‑183.
DELAVIGNE V., 2021, « L’hospitalité des textes. Perspectives socioterminologiques », Colloque international Communication Etat-citoyens, Laval, Québec, 6 octobre 2021.
DELAVIGNE V., 2022, « La notion de domaine en question. À propos de l’environnement », Neologica. Néologie et environnement, 16, p. 27‑59.
DELAVIGNE V., PICTON A., THIBERT E., 2022, « Socioterminologie et terminologie textuelle : l’expertise en questions », 8e Congrès mondial de linguistique française, p. 1‑15.
FREIXA J., 2006, « Causes of denominative variation in terminology: A typology proposal », Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 12, 1, p. 51‑77.
GAMBIER Y., 1987, « Problèmes terminologiques des pluies acides : pour une socio-terminologie », Meta, 32, 3, p. 314‑320.
GAUDIN F., 2003, Socioterminologie : une approche sociolinguistique de la terminologie, Bruxelles, De Boeck Duculot (Champs linguistiques. Manuels), 286 p.
GAUDIN F., DELAVIGNE V., 1997, « L’enquête en terminologie : point de la question et propositions », Terminologies Nouvelles. Enquêtes terminologiques, 16, p. 37‑42.
NÉE É., SITRI F., VENIARD M., 2014, « Pour une approche des routines discursives dans les écrits professionnels », SHS Web of Conferences, 8, p. 2113‑2124.
PUTNAM H., 1990, Représentation et réalité, traduit par TIERCELIN C., Paris, Gallimard (NRF essais), 228 p.
RASTIER F., 1995, « Le terme : entre ontologie et linguistique », La banque des mots, 7, p. 35‑65.
► dr hab. Tomasz PIEKOT (Uniwersytet Wrocławski, Poland)
Title: Strategie upraszczania terminologii w tekście
Abstract
Prosty język to metoda redagowania tekstu, która w roku 2022 zyskała status normy ISO. Jej zastosowania ma sprawiać, że odbiorca szybciej przetwarza zawarte w tekście informacje i lepiej je rozumie.
W Polsce standard prostego języka wprowadzany jest zarówno w administracji publicznej (np. ZUS, Krajowa Administracja Skarbowa), jak i w komunikacji firmowej (banki, towarzystwa ubezpieczeniowe, firmy telekomunikacyjne). Za pomocą zasad prostego języka można redagować od podstaw: pisma formalne, treści WWW, a nawet dokumenty prawne (umowy i regulaminy). Można też, stosując precyzyjne transformacje, upraszczać istniejące teksty specjalistyczne. Proces ten w pewnym stopniu przypomina tłumaczenie wewnątrzjęzykowe.
Przedmiotem wystąpienia będą strategie upraszczania tekstu w zakresie terminologii, czyli transformacje, które pozwalają zredukować złożoność leksykalną wypowiedzi. Zostały one zidentyfikowane na podstawie porównawczej analizy par tekstów, tzn. skomplikowanego dokumentu wyjściowego oraz uproszczonego translatu. Repertuar leksykalnych działań na tekście w odniesieniu do terminologii okazuje się dość rozbudowany.
► prof. dr. Rita TEMMERMAN (Vrije Universiteit Brussel, Belgium)
Title: Imaginative processes and the advancement of understanding. Metaphor and metonymy in terminology creation
Abstract
Human comprehension largely results from human perception. Human perception is embodied and often extended through imaginative processes in the mind. These imaginative processes are expressed using figurative language like metaphor and metonymy.
Metaphorical and metonymic words and expressions are omnipresent in communication, also in specialized communication, in which specialists express their knowledge using domain specific terminology.
Some domains of knowledge are framed metaphorically. This implies that their terminology is inspired by a domain metaphorical frame or cognitive model and that neologisms are largely based on that metaphorically framed thinking. A new phenomenon is understood and referred to in terms of a phenomenon that was already known in a source domain. Terminological metonyms are the result of a perceived contiguous relationship within one domain as such, not across domains.
Examples will be discussed of how metaphor and metonymy have been studied and described in language at large and in the terminology of specialized communication (investment banking, international politics, biology). We illustrate how accurate data often are the ‘first frame’ for advanced understanding and debate whereas metaphors carrying emotional load can be a powerful force in shaping a ‘second frame’ of personal ideology and self-interest in an attempt at influencing decision making.
References
Bielenia-Grajewska, M. (2009). The role of metaphors in the language of investment banking. Ibérica, 17, 139–155.
Geeraerts, Dirk. (2002) „The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions.” Metaphor and metonymy in comparison and contrast 20 (2002): 435.
Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Cambridge University Press.
Solopova, O., and A. Chudinov. (2019). Prognostic potential of political metaphors. Fachsprache-Journal of professional and scientific communication, 41(S1), 48-64.
Taylor, Cynthia, and Bryan M. Dewsbury. (2018). „On the problem and promise of metaphor use in science and science communication.” Journal of microbiology & biology education 19.1 (2018).
Temmerman, Rita (2022a) « Units of understanding in Sociocognitive Terminology studies » In Faber, P. and M.-C. L’Homme Theoretical Perspectives in Terminology John Benjamins 331-352
Temmerman, Rita. (2022b) „Terminological metaphors: Framing for better and for worse….” In Michele Prandi and Micaela Rossi. Researching Metaphors. Towards a Comprehensive Account Routledge 111-131.
► prof. dr hab. Magdalena ZAWISŁAWSKA (Uniwersytet Warszawski, Poland)
Title: Metaphors in the terminology of winemakers
Abstract
The culture of wine tasting is a relatively new phenomenon in Poland. Even though, Poland is now the fastest growing wine market in Europe (Naszkowska 2017, Miączyński 2018). The progress in the wine market is followed by a rapid development of wine terminology, used widely in wine blogs and in wine reviews. Recently, the subject of metaphors in wine discourse has drawn substantial interest among linguists – starting with the seminal work by Adrienne Lehrer (1975) Talking about Wine (followed by a monograph, Lehrer 2009 [1983]), the figurative language of wine reviewers has been analyzed in many languages, e.g., in French (Amoraritei 2002; Negro 2012), English (Caballero 1996, 2007; Caballero and Suárez-Toste 2010; Paradis 2010), Australian English (Creed 2013), and Italian (Țenescu 2014). However, while a lot of research has been carried out on wine metaphors in English, there is a general lack of systematic analysis of the emergent Polish wine discourse. Preliminary analyses of metaphors in Polish wine reviews were offered by Zawisławska (2015) and Zawisławska and Falkowska (2017).
My aim is to analyze a various type of wine metaphors in Polish, and to examine both lexicalized terminology with metaphorical origin and more complex, elaborated metaphors that require a much more detailed analysis. The lecture will present the role of metaphor in creating terminology related to winemaking. The main purpose is to analyze different types of metaphorical terms in winemaking and to examine preferences in the selection of perceptual and non-perceptual source domains. Furthermore, I conduct a detailed analysis of creative metaphors originated form the lexicalized terms.
References
Amoraritei, L. 2002. “La métaphore en œnologie”. metaphorik.de 3. 1-12.
Caballero, R. 1996. “Cutting across the senses: Imagery in winespeak and audiovisual promotion”. In: Forceville, Ch.J., and Urios-Aparisi, E. (eds.) Multimodal Metaphor Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 73–94.
Caballero, R. 2007. “Manner-of-motion verbs in wine description”. Journal of Pragmatics 39 (12). 2095–2114.
Caballero, R. and Suárez-Toste, E. 2010. “A genre approach to imagery in winespeak: Issues and prospects”. In: Low, G., Deignan, A., Cameron, L., and Todd, Z. (eds.). Researching and Applying Metaphor in the Real World (Vol. 26). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. 265-287.
Creed, A. 2014. “Wine and metaphor: cross-cultural [dis]harmony”. In: Midgley, W., Trimmer, K., and Davies, A. (eds.) Metaphors for, in and of Education Research. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 10-25.
Lehrer, A. 1975. “Talking about Wine”. Language 51 (4). 901-923.
Lehrer, A. 2009 [1983]. Wine and conversation. Second edition. Oxford–New York: Oxford University Press.
Miączyński, P. 2018. “Polacy piją coraz więcej wina. Czyli awansowaliśmy społecznie. A najbardziej polubiliśmy prosecco”. http://wyborcza.biz/biznes/7,147743,22905002,polacy-pija-coraz-wiecej-wi…
Naszkowska, K. 2017. “Polacy piją coraz więcej wina – rośnie spożycie i produkcja. Jakie wina najchętniej kupujemy? Półwytrawne i tanie”. wyborcza.pl
Negro, I. 2012. “Wine discourse in the French language”. RAEL: Revista Electrónica de Linguistica Aplicada (11). 1-12.
Paradis, C. 2010. “Touchdowns in winespeak: ontologies and construals in use and meaning-making”. In: Goded Rambaud, M. and Poves Luelmo, A. (eds.). Proceedings from the 1st conference on linguistic approaches to food and wine descriptions. Madrid: UNED. 37–55.
Țenescu, A. 2014. “The organicist-animist metaphor in Italian wine media discourse”. Social sciences and education research review 2. 62-72.
Zawisławska, M. 2015. “Funkcja metafory w rekonstrukcji językowego obrazu świata na przykładzie metaforyki w języku winiarzy”. Poradnik Językowy 1/2015. 79-88.
Zawisławska, M., Falkowska, M. 2017. “Typology of metaphors with the gustatory target domain in Polish wine discourse”. Crossroads. A Journal of English Studies. (17 (2/2017)). 76-90.
Conference fee
OPŁATA KONFERENCYJNA wynosi 550 zł / 120 euro i obejmuje materiały konferencyjne, poczęstunek w czasie przerw kawowych, obiady w pierwszym i drugim dniu konferencji, uroczystą kolację oraz publikację materiałów pokonferencyjnych. Opłata nie obejmuje kosztów podróży i noclegów.
Termin wniesienia opłaty konferencyjnej: 20 lutego 2023
Dane do przelewu w PLN
Bank Zachodni WBK SA 1 O/Wrocław
Właściciel konta: UNIWERSYTET WROCŁAWSKI, pl. Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław
Numer konta: 68 1090 2503 0000 0001 1131 0115
Tytuł przelewu: „Konferencja nr 7003/0513/22, TERMOS 2023, Imię i nazwisko uczestnika”
Jeśli opłacą Państwo wpisowe z prywatnego konta bankowego i chcieliby Państwo otrzymać fakturę na uniwersytet (lub firmę), uprzejmie prosimy o jak najszybsze przesłanie mailem (termos@uwr.edu.pl) danych do faktury.
W przypadku rezygnacji z udziału w konferencji przed 31 marca 2023 r., zwrócona zostanie cała wpłacona kwota. W przypadku rezygnacji po tym terminie nie będzie możliwości zwrotu wniesionej opłaty konferencyjnej.
CONFERENCE FEE is EUR 120 (PLN 550). It includes snacks during coffee breaks, lunches on the first and the second day of the conference, a formal dinner, and publishing post-conference materials. The price does not include travel expenses and accommodation.
The deadline for paying the conference fee is 20 February 2023.
Bank details for payments in EUR
Bank name: B.Z. WBK SA 1 0 / Wrocław
Bank address: Rynek 9/11, 50-950 Wrocław
Account number (IBAN): PL41109023980000000111315074
SWIFT: WBKPPLPP
Account holder’s name: Uniwersytet Wrocławski
Address of the account holder:
pl. Uniwersytecki 1
50-137 Wrocław
Poland
Title of the bank transfer (obligatory!): „Conference 7003/0513/22, TERMOS 2023, Your name and surname”
If you choose to make the payment from your own private bank account and you would like to receive an invoice, please send us an email (termos@uwr.edu.pl) with the data necessary for the invoice asap.
In case of cancellation of participation in the conference before March 31, 2023, the entire amount paid will be refunded. In case of cancellation after this date, there will be no refund of the paid conference fee.
Hotel & Travel
♦ REKOMENDOWANE HOTELE / RECOMMENDED HOTELS
Ponieważ nie pokrywamy kosztów noclegów, polecamy następujące hotele we Wrocławiu:
As we do not cover the costs of your accommodation, herewith you will find a list of some of the hotels in the Wroclaw city centre:
ART HOTEL![]() | ul. Kiełbaśnicza 20 50-110 Wrocław +48 661 120 300 https://www.arthotel.pl/ Art Hotel położony jest zaledwie 200 metrów od wrocławskiego rynku i 1 km od Ostrowa Tumskiego. Eleganckie wnętrza obiektu łączą w sobie styl renesansowy i neogotycki.♦♦♦The Art Hotel is situated only 200 metres form the Old Town Square and 1 km from the Cathedral Island Ostrow Tumski. The elegant interior is a unique blend of the Renaissance and Neo-gothic style. |
B&B HOTEL WROCŁAW CENTRUM![]() | ul. Piotra Skargi 24-28 50-082 Wrocław +48 71 324 09 80 https://www.hotelbb.pl/pl/wroclaw-opis B&B Wrocław Centrum jest dogodnie usytuowany w centrum miasta i oferuje nowocześnie urządzone pokoje.♦♦♦B&B Hotel Wrocław Centrum is situated in the city centre and offers modern furnished rooms. |
HERBAL HOTEL![]() | ul. Pawła Włodkowica 15-1750-072 Wrocław +48 71 719 87 80 https://herbalhotel.pl/ Herbal Hotel to nowy hotel na mapie Wrocławia, znajdujący się w odrestaurowanym dawnym Klasztorze Franciszkanów, zbudowanym w XVII wieku. Hotel mieści się w historycznym centrum miasta – w centrum Dzielnicy Czterech Świątyń, nieopodal Rynku Starego Miasta, Opery i Narodowego Forum Muzyki.♦♦♦The Herbal Hotel is a new hotel on the map of Wroclaw, located in the restored former monastery complex of the Franciscan, built in the 17th century. The hotel is located within the historic center of Wrocław – in the Four Temples District, near the Old Town Square, Opera and National Forum of Music. |
QUBUS HOTEL WROCŁAW ![]() | ul. św. Marii Magdaleny 250-103 Wrocław +48 71 79 79 800 https://www.qubushotel.com/pl/hotel-wroclaw/ Qubus Hotel Wrocław jest zlokalizowany w samym sercu miasta, tylko 150 metrów od Rynku. Hotel oferuje Gościom zakwaterowanie w eleganckich pokojach w klasycznym stylu z darmowym dostępem do Internetu.♦♦♦The Qubus Hotel Wrocław is located in the city centre, just 150 meters away from the Town Square. It offers its Guests accommodation in stylish rooms in classical arrangements with free Internet access. |
HASTON OLD TOWN ![]() | plac Nankiera 150-140 Wrocław +48 71 79 79 800 https://hastonoldtown.pl/ Haston Old Town to wyjątkowy aparthotel w centrum Wrocławia, w bliskim sąsiedztwie Starego Miasta i budynków Uniwersytetu Wrocławskiego. Hotel jest zlokalizowany w pieczołowicie odrestaurowanym zabytkowym budynku z 1363r.♦♦♦The Haston Old Town is a unique aparthotel in the centre of Wrocław, in close proximity to the Old Town and buildings of the University of Wrocław. The hotel is located in a meticulously restored historic building dating from 1363. |
GREAT POLONIA WROCŁAW TUMSKI ![]() | Wyspa Słodowa 10 50-266 Wrocław +48 606 716 420 https://wroclawtumski.greatpolonia.pl/ Hotel Tumski znajduje się na odrzańskiej Wyspie Młyńskiej, w centrum Wrocławia, i oferuje zakwaterowanie w przytulnych pokojach.♦♦♦The Hotel Tumski is located on the banks of the Oder River on the Mlynska Island, in the centre of Wroclaw and offers cosy and comfortable rooms. |
CAMPANILE WROCŁAW STARE MIASTO![]() | ul. Jagiełły 7 50-201 Wrocław +48 71 326 78 00 https://wroclaw-stare-miasto.campanile.com/pl/ Hotel Campanile jest usytuowany ok. 900 metrów od Rynku Starego Miasta i oferuje zakwaterowanie w pokojach urządzonych w jasnych kolorach.♦♦♦The Hotel Campanile is only 900 metres from the Old Town Square and offers cosy and modern accommodations. |
HOTEL EUROPEUM![]() | ul. Kazimierza Wielkiego 27 50-077 Wrocław +48 71 371 44 00 https://europeum.pl/ Butikowy hotel Europeum jest polożony niespełna 5 minut spacerem od Rynku. Wyróżnia się nowoczesną architekturą i wieloma udogodnieniami (sauna, centrum fitness)♦♦♦The boutique hotel Europeum is situated in the heart of Wroclaw, less than a 5-minute walk from the Old Town Square. It stands out because of its modern architecture and numerous facilities (sauna, fitness centre). |
HOTEL TRAFFIC![]() | ul. Świdnicka 28 50-029 Wrocław +48 71 721 54 34 https://www.hoteltraffic.pl/wroclaw/ Hotel Traffic jest położony w pobliżu Rynku przy tętniącej życiem ul. Świdnickiej.♦♦♦The Hotel Traffic is situated in the direct proximity of the Old Town Square, on the lively Świdnicka street. |