
Granty i stypendia
Instytucje krajowe
Granty i konkursy Narodowego Centrum Nauki (NCN)
Opus
- Elżbieta Biardzka, „Opowiadanie o mówieniu. O praktykach cytowania na przykładzie współczesnej polskiej prasy codziennej” (2011-2014)
- Natalia Paprocka, „Sto lat przekładu dla dzieci i młodzieży w Polsce. Strategie tłumaczy i wydawców na przykładzie polskich tłumaczeń francuskiej prozy dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918-2012 (z kompletną bibliografią przekładów)” (2013-2017)
Miniatura
- Joanna Kotowska-Miziniak, „Motyw czasu w twórczości literackiej i fotograficznej francuskiego noblisty – Claude’a Simona”, kwerenda (2023)
- Agata Rębkowska-Kieseler, „Dyskursy pamięci: mechanizmy konstruowania tożsamości w polskich, francuskich i niemieckich podręcznikach do nauki historii”, wyjazd badawczy (2023)
- Regina Solová, „Kwerenda dotycząca miesięcznika Polska: czasopismo ilustrowane” (2018)
- Katarzyna Woźniak, „Włochy w teatrze Krystyny Skuszanki – Krystyna Skuszanka we Włoszech”, kwerenda (2022)
- Aleksander Wiater, „KorpUJF – Korpus uczniowski języka francuskiego”, wyjazd badawczy (2023)
- Tomasz Wysłobocki, „Teatr okresu Rewolucji Francuskiej jako zwierciadło przemian społecznych i obyczajowych”, wyjazd badawczy (2022)
Granty Ministerstwa Edukacji i Nauki
Doskonała Nauka – dofinansowanie konferencji naukowych
- Tomasz Wysłobocki, „Organizacja międzynarodowej konferencji pt. <<(R)ewolucja w teatrze europejskim (XVII-XIX wiek)>>” (2021-2023)
Doskonała Nauka – wsparcie monografii naukowych
- Natalia Paprocka, „Tłumaczenie na język angielski monografii Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce (2023-2025)
Narodowy Program Rozwoju Humanistyki – Uniwersalia 2.2
- Justyna Ziarkowska, „Nowoczesność baroku. Przekład, opracowanie naukowe i wydanie poematu Soledades Luisa de Góngory” (2023)
Stypendia MNiSW / MEiN dla wybitnych młodych naukowców
- Aleksander Wiater (2021)
- Agata Rębkowska-Kieseler (2018)
- Tomasz Wysłobocki (2017)
- Regina Solová (2014)
- Agnieszka August-Zarębska (2011)
Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej (NAWA)
- Magdalena Krzyżostaniak, „Testuj swój polski na Litwie! Upowszechnienie systemu certyfikacji polszczyzny za granicą”, Program Promocja języka polskiego (styczeń-grudzień 2023),
- Elżbieta Biardzka, Patrycja Paskart, Witold Ucherek, „Francuskie struktury percepcyjne w polskiej praktyce przekładowej / On the translation of French perception structures into Polish” (2019-2021) (kierownicy: dr hab. Fabrice Marsac, Uniwersytet Opolski, prof. Greta Komur-Thilloy, Université de Haute-Alsace, Miluza, Francja).
- Joanna Jakubowska, „André Gide w Polsce i we Włoszech – przekłady i recepcja francuskiego noblisty” (2024),
- Elżbieta Biardzka, „Europejskie dyskursy pamięci. Reprezentacje II Wojny Światowej w podręcznikach do historii. Francja – Polska – Niemcy” (2024),
Instytucje zagraniczne
Stypendia Rządu Francuskiego (BGF)
Stypendia przyznawane są przez Ambasadę Francji w Polsce na pobyt lub staż badawczy we francuskiej instytucji naukowej.
- Elżbieta Biardzka (2015, 2016, 2018)
- Helena Duffy (2023)
- Monika Grabowska (2024)
- Joanna Kotowska-Miziniak (2022, 2023)
- Anna Kuźnik (2015, 2021)
- Natalia Paprocka (2002, 2004)
- Agata Rębkowska-Kieseler (2018)
- Regina Solova (2024)
- Aleksander Wiater (2017, 2022)
- Tomasz Wysłobocki (2009, 2023)
Stypendia Instituto Camõesa
Stypendia przyznawane są na pobyt lub staż badawczy w portugalskiej instytucji naukowej.
- Zuzanna Bułat-Silva (2002, 2005)
Inne
- Elżbieta Biardzka (2023) – Fondation Maison des Sciences de l’Homme (FMSH), Francja (1-miesięczny pobyt badawczy)
- Helena Duffy (2022) – Fernandes Fellowship, „Space of Murder, Space of Rescue: The Forest in Holocaust Literature” (3 miesiące)
- Zuzanna Bułat-Silva (2019) – Bogliasco Foundation Fellowship, Bogliasco, Włochy (1-miesięczny pobyt badawczy)
- Zuzanna Bułat-Silva (2018) – Endeavour Research Fellowship, Canberra, Australia (4-miesięczny pobyt badawczy)
- Helena Duffy (2016) – Marie-Curie Individual Fellowship, „Un passé qui ne passe pas. The Holocaust in French Postmodern Fiction” (24 miesiące)
Program Inicjatywa Doskonałości – Uczelnia Badawcza (IDUB)
Poniżej przedstawiamy listę pracowników Instytutu Filologii Romańskiej, którzy zostali beneficjentami konkursów w ramach Inicjatywy Doskonałości – Uczelnia Badawcza (IDUB).
Finansowanie kosztów publikacji, tłumaczeń, korekt językowych, otwartego dostępu
- Łukasz Smuga (2021; korekta językowa i licencja otwartego dostępu monografii naukowej)
- Anna Kuźnik (2022 x 2; łącznie 1 rozdział w monografii wieloautorskiej i 3 artykuły)
- Tomasz Wysłobocki (2024; współfinansowanie licencji otwartego dostępu monografii naukowej)
Granty na badania wstępne
- Elżbieta Biardzka (2023)
- Helena Duffy (2023)
- Marcin Kurek (2022)
- José Luis Losada Palenzuela (2021)
- Justyna Łukaszewicz (2022)
- Agata Rębkowska-Kieseler (2020)
- Regina Solovà (2020)
- Aleksander Wiater (2023)
- Tomasz Wysłobocki (2020)
- Aleksander Trojanowski (2023)
- Justyna Ziarkowska (2020)
Konkurs na dodatki czasowe
- Anna Kuźnik (2021, 2022, 2023)
- Natalia Paprocka (2022)
- Elżbieta Skibińska-Cieńska (2022)
- Justyna Ziarkowska (2022)
Konkurs na dodatki jednorazowe
- Beata Baczyńska (2021)
- José Luis Losada Palenzuela (2022)
- Helena Duffy (2022)
- Zuzanna Bułat-Silva (2024)
- Marlena Krupa-Adamczyk (2024)
- Łukasz Smuga (2024)
- Regina Solovà (2024)
- Aleksander Wiater (2024)
Niższe pensum
- Elżbieta Biardzka (2020, 2022, 2024)
- Zuzanna Bułat-Silva (2020, 2021, 2023)
- Helena Duffy (2021, 2022, 2024)
- Kaja Gostkowska (2023, 2024)
- Monika Grabowska (2021, 2023)
- Marcin Kurek (2022, 2024)
- Anna Kuźnik (2021)
- José Luis Losada Palenzuela (2021)
- Justyna Łukaszewicz (2020, 2021, 2023)
- Natalia Paprocka (2021, 2022, 2023, 2024)
- Agata Rębowska (2024)
- Katarzyna Setkowicz-Szymanowicz (2024)
- Łukasz Smuga (2023)
- Regina Solovà (2022, 2024)
- Aleksander Wiater (2022)
- Katarzyna Woźniak (2022)
- Tomasz Wysłobocki (2021, 2023)
- Justyna Ziarkowska (2023)
Wspieranie wyjazdów nauczycieli akademickich
- Davide Artico (2021)
- Helena Duffy (2021)
- Monika Grabowska (2024)
- Anna Kuźnik (2024)
- Regina Solovà (2021)
- Justyna Ziarkowska (2024)
Erasmus+ „EFFORT” 2020-2023

Tytuł i akronim projektu:
„Towards a European Framework of Reference for Translation (EFFORT)” / „Propozycja Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego (EFFORT)”
Numer projektu: 2020-1-ES01-KA203-082579
Typ projektu: Erasmus+ Partnerstwa Strategiczne, projekt dydaktyczny
Karta projektu na platformie Erasmus+: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/projects/eplus-project-details/#project/2020-1-ES01-KA203-082579
Strona internetowa projektu: http://www.effortproject.eu/
Okres trwania projektu: 01.09.2020-31.08.2023 (z możliwością przedłużenia o 6 miesięcy do 28.02.2024), projekt 3. letni
Kwota finansowania: cały projekt 253.280,00 EUR, w tym Uniwersytet Wrocławski (Wydział Filologiczny) 17.057,00 EUR
Koordynator: Universitat Autònoma de Barcelona, Hiszpania (prof. Amparo Hurtado Albir i prof. Patricia Rodríguez Inés)
Partnerzy (w kolejności alfabetycznej):
Aarhus Universitet, Dania
Ita-Suomen Yliopisto, Finlandia
The University of Westminster, Wielka Brytania
Universidad de Granada, Hiszpania
Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iaşi, Rumunia
Université de Genève, Szwajcaria
Universiteit Utrecht, Holandia
Univerza v Ljubljani, Słowenia
Uniwersytet Wrocławski, Polska
Zespół odpowiedzialny za wykonanie projektu w Uniwersytecie Wrocławskim (Wydział Filologiczny):
– kierownik zespołu: dr Anna Kuźnik (Instytut Filologii Romańskiej)
– wykonawcy: dr hab. Natalia Paprocka, prof. UWr., dr Regina Solová, dr Kaja Gostkowska (Instytut Filologii Romańskiej), dr hab. Marcin Walczyński (Instytut Filologii Angielskiej)

Zwięzły opis projektu:
Projekt polega na opracowaniu europejskiego systemu opisu kształcenia tłumaczeniowego na poziomach A1, A2, B1, B2, C1, C2, podobnego do Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
Rezultaty pracy intelektualnej:
1. „Methodological guide for using the Common European Framework of Reference for Translation Levels A and B (non-specialist translator)” / „Poradnik stosowania Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego na poziomie A i B (tłumacz niespecjalistyczny)”
2. „First proposal of Common European Framework of Reference for Translation Level C (specialized translator)” / „Wstępna propozycja Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego na poziomie C (tłumacz specjalistyczny)” – w zakresie tłumaczenia literackiego, naukowego, prawniczego, technicznego i biznesowo-finansowego (pięć typów tłumaczenia pisemnego specjalistycznego)
Aktualne wydarzenia:
Międzynarodowe spotkanie projektowe na Wydziale Filologicznym UWr, piątek 18 lutego 2022 r.
Prezentacja projektu na konferencjach w Polsce:
– 16-17 października 2021 r., Warszawa, Konferencja PT TEPIS / XXXV Warsztaty Przekładu Specjalistycznego (konferencja zdalna); prelegenci: dr Anna Kuźnik i dr hab. Marcin Walczyński
– 17-18 marca 2022 r., Kraków, 3rd Consortium for Translation Education Research Congress “(Re-)profiling translation pedagogy: translators, interpreters and educators”, (konferencja zdalna); prelegenci: dr Anna Kuźnik i dr hab. Marcin Walczyński
– 19-21 maja 2022 r., Kraków, I Kongres Przekładoznawstwa Polskiego; prelegenci: dr Anna Kuźnik, dr Kaja Gostkowska, dr hab. Natalia Paprocka, prof. UWr, dr Regina Solová, dr hab. Marcin Walczyński
Publikacje dotyczące projektu: [w przygotowaniu]
Notatkę redaguje: dr Anna Kuźnik
Erasmus+ „DIAL4U” 2021-2023

Tytuł i akronim projektu:
„Digital pedagogy to develop Autonomy, mediate and certify Lifewide and Lifelong Language Learning for (European) Universities (DIAL4U)”
Projekt opracowany przez osiem uczelni europejskich – w tym Uniwersytet Wrocławski reprezentowany przez dr Monikę Grabowską i dr. Aleksandra Wiatera (z Instytutu Filologii Romańskiej) oraz mgr Urszulę Brodę (z Biura Współpracy Międzynarodowej) – uzyskał finansowanie w kwocie 299 650 EUR w ramach programu Cooperation for innovation and the exchange of good practices – Partnerships for Digital Education Readiness. W ocenie ekspertów projekt uzyskał 93.50/100 punktów.
Realizacja projektu rozpoczęła się w czerwcu 2021 r. i potrwa 24 miesiące. Działalność UWr zostanie dofinansowana kwotą 29 982 EUR.
Lista partnerów projektu:
Université de Lille, Francja
Stiftung Europa-Universitat Viadrina Frankfurt (Oder), Niemcy
Malmo Universitet, Szwecja Mykolo Romerio Universitetas, Litwa
Universidade do Minho, Portugalia Universitatea Babes Bolyai, Rumunia
Uniwersytet Wrocławski, Polska
Universitat Jaume I De Castellon, Hiszpania