Dzień Tłumaczy 2026 plakat 2

Pierwsza część Dnia Tłumaczy za nami!

W mijającym tygodniu na Wydziale Neofilologii odbyła się pierwsza część Dnia Tłumaczy. Druga część zaplanowana jest na sobotę 23 maja – program ogłosimy już wkrótce.

We wtorek 28 kwietnia odbyła się seria wykładów w języku polskim, otwartych dla wszystkich chętnych. Wystąpili wspaniali i doświadczeni tłumacze: Laura Rescio opowiedziała o tym, dlaczego tłumacze nie powinni bać się popełniania błędów,  Karol Poręba przybliżył tajniki pracy redaktora tekstów artystycznych, w tym przekładów, Dorota Schaack przedstawiła kwestię wielojęzyczności oraz specyfikę tłumaczenia w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej, a Aleksander Szojda-Pallado opowiedział o tym, jak obecnie wygląda praca tłumacza konferencyjnego na wolnym rynku.

W środę 29 kwietnia odbyła się pierwsza seria warsztatów przekładowych dla różnych par językowych. Studenci kierunków włoskojęzycznych pod okiem Laury Rescio tłumaczyli wybrane fragmenty włoskich i polskich tekstów literackich. Aleksander Szojda-Pallado ćwiczył ze studentami kompetencje tłumacza ustnego dla pary językowej hiszpański-polski. Dorota Schaack pracowała z grupą francuskojęzyczną nad tłumaczeniem przykładowego odesłania prejudycjalnego, zastanawiając się przy tym nad potencjałem i pułapkami związanymi z wykorzystywaniem nowych technologii w tłumaczeniu. Na zakończenie tego pracowitego dnia Dorota Schaack opowiedziała o różnych typach dokumentów redagowanych i tłumaczonych w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej.

Dziękujemy wszystkim naszym prelegentom za podzielenie się z nami swoją pasją do zawodu tłumacza i bogatym doświadczeniem!

Szczegółowy program wykładów i warsztatów wraz z biogramami prelegentów 28-29.04 2026

W tym roku Dzień Tłumaczy współorganizowany jest przez Instytut Filologii Romańskiej, Instytut Filologii Angielskiej oraz Koło Naukowe Studentów Anglistyki Chamelinguon Language and Culture Club, stąd też jego trzydniowa formuła. Z ramienia IFR i IFA Dzień Tłumaczy organizują: Kaja Gostkowska, Justyna Salamon i Piotr Czajka.

Dziękujemy za współpracę Polskiemu Stowarzyszeniu Tłumaczy Konferencyjnych oraz Stowarzyszeniu Tłumaczy Literatury.

Oprawę graficzną Dnia Tłumaczy przygotowała nasza absolwentka – niezastąpiona Patrycja Siwka. Bardzo dziękujemy!

Projekt "Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego